Начальная школа

Русский язык

Литература

История России

Всемирная история

Биология

Напишем шрифтом исполинским, что верно только «украИнский»

 

Ударение укра́инский входит в так называемый «расстрельный грамматический список», составленный ресурсом «Лукоморье». По словам его авторов, говорить укра́инский, укра́инец, укра́инка (с ударением на а) можно только тем, кто «свалился как минимум из XIX века» и использует вариант стихов А.С.Пушкина: «…и перенёс войну в Укра́йну»; «Тиха укра́инская ночь».

Это справедливо: в современном русском литературном языке правилен только один вариант: украи́нский. Вариант укра́инский считается устаревшим. Причем устарел он довольно давно. Например, у Мандельштама (1933) можно найти такие строки:

Татары, узбеки и ненцы,

И весь украи́нский народ,

И даже приволжские немцы

К себе переводчиков ждут.

(«Татары, узбеки и ненцы…», 1933)

А.Твардовский в поэме «За далью – даль» рифмует украинца с кабардинцем, что ясно дает понять, какой вариант ударения стал основным.

Тут были: дальний украинец

И житель ближних мест – бурят,

Казах, латыш и кабардинец,

И гуще прочих – старший брат.

В украинском языке слова Україна, український произносится только с ударением на звук, который можно передать как «йи». Так что варианту укра́инский просто неоткуда взяться – разве что из стихов Пушкина и его современников.

При этом ударение на а очень распространено. Но орфоэпические словари предупреждают: укра́инский, укра́инцы, укра́инки – неправильные варианты!

Правильно только так: украи́нский борщ, гостеприимные украи́нцы, хлебосольные украи́нки.

 

Поиск

Математика

Информатика

Физика

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru